Duvida sobre tradução - Referências Culturais

Geral
Alguem sabe o que acontecerá com as traduções dos textos que fazem referencia à cultura americana ou acontecimentos que são mais comuns ou comuns somente para americanos (por exemplo referencias à Leroooooy Jenkins ou nomes de personagens como Agatha, Daschla e Arthura que fazem referencia aos precogs do filme Minority Report). Será que eles irão adaptar isso pra referencias brasileiras? Ou vão traduzir tudo mesmo ao pé da letra e boa? Será que alguns easter eggs e outras coisas interessantes não iriam se perder? Estou ancioso pela chegada da versão BR. Obrigado ae Blizzard!
Cara ficou totalmente "abrasileirado", ficou muito bom por sinal.
Aqui vai um exemplo

http://j.i.uol.com.br/jogos/2011/10/13/conquistas-de-world-of-warcraft-1318530745271_1500x1050.jpg?1318530768069
hUEASHEUAHSu... não tinha visto isso ainda não! Ficou hilário cara!! Mil vezes em portugues agora =)

Não foi traduzido ao pé da letra, ouve um trabalho de localização também, ficou muito bom.

Espero que outras empresas tomem como exemplo esse trabalho de tradução bem feito, se quiserem lançar jogos em pt-br.
"The Undying" virou "O Duro de matar"!

Nosa, como eu queria ter pego esse titulo agora!
"É Espada na Caveira" mermão!

Junte-se à conversa

Voltar ao fórum