Qual é a dessa referência do Calafrarte?

Geral
tava pesquisa o que ele fala "minha garra que agarra, minha bocarra que urra", só agora fui entender, e no google aparece uma musica chamada santa monica que tem esse trecho, e fala de um jaguadarte. foi inpiração? isso é alguma história folclorica?
Mas o jaguadarte é realmente a inspiração.

Tem haver com "alice através do espelho" se eu não me engano.
No original, a carta Calafrarte se chama “Shudderwock”, referência ao monstro do poema “Jabberwocky”, presente no capítulo 1 do livro Alice através do espelho, de Lewis Carroll. Jabberwocky foi traduzido pelo poeta Augusto de Campos como Jaguadarte. E é exatamente Augusto de Campos que traduz “The jaws that bite, the claws that catch!” com “Garra que agarra, bocarra que urra!”.

No poema de Carroll, o Jaguadarte é morto por uma espada vorpal e o homenino que o matou é recebido com a seguinte fala: “‘Pois então tu mataste o Jaguadarte! / Vem aos meus braços, homenino meu!’”. Exatamente por isso que a piadinha da descrição da carta é “Cuidado com o Calafrarte, meu filho. Não temos mais adagas vorpais.”.

Como citação extra ao Jabberwocky/Jaguadarte, o desenho do Shudderwock/Calafrarte é uma clara referência ao desenho feito por John Tenniel, para a edição de Alice através do espelho, 1871. Olhe o original aqui: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Jabberwocky.jpg

Caso você queira ler o poema original (e várias traduções), dê uma olhada nesse link: https://www.ufrgs.br/psicoeduc/variados/traduzir-lewis-carroll/

Se quiser ouvir a tradução do Augusto de Campos muito bem recitada, com “Garra que agarra, bocarra que urra!” com muitos erres, dê uma olhada nesse outro link: https://youtu.be/J0cg64fzsLQ
vlw cara. Hearthstone é cultura.
Imagina. Gostei tanto de responder que resolvi fazer uma versão didática para quem não joga Hearthstone. Tá aqui, caso alguém queira ler: http://www.incautosdoontem.com/2018/07/a-carta-calafrarte-shudderwock.html

Junte-se à conversa

Voltar ao fórum