Nomes do Wow inglês/portugues

Geral
Anterior 1 9 10 11
Cara, eu me recuso a assistir filmes dublados. Assistir George Clooney ou Jonnhy Depp dublado, por exemplo, deveria ser crime. A dublagem denigre o trabalho do ator.

PORÉM, os dubladores brasileiros estão entre os melhores do mundo inteiro. Eu assisto desenhos e longa-metragens animados por computador em português, por exemplo. Assim como jogo qualquer jogo que posso em português. A dublagem do WoW pt-BR é excelente e foi muito mais cara que a dublagem en-US, vale a pena conferir.

Quanto aos nomes, qualquer pessoa que reclame de "Tempesfúria" ou "Correventos", com o argumento que nome não se traduz, não entende absolutamente NADA de História ou origem dos sobrenomes. Ponto.
17/02/2013 00:53Citação de Mandracke
Digite /bobo(não lembro como é em inglês) que seu Elfo falará a mesma coisa: "Don't cha wish your girlfriend was hot like me?" Sim, isso é uma música.

Foi por isso que tomei nota. Perdeu completamente a graça da piada.

E é /silly.
17/02/2013 01:20Citação de Lirêy
Digite /bobo(não lembro como é em inglês) que seu Elfo falará a mesma coisa: "Don't cha wish your girlfriend was hot like me?" Sim, isso é uma música.

Foi por isso que tomei nota. Perdeu completamente a graça da piada.

E é /silly.
Concordo a referência se perde quase por completo. Mas o que eu acho mais interessante é o que vc faria? Tipo, pra vc a solução é jogar em inglês, mas se você estivesse adaptando o jogo?

Deixaria referências a música pop em inglês? (Todas?)
Colocaria uma música brasileira como referência? (Nas Elfas Noturnas um /bobo é "Banho de Lua")
Talvez tenha outras opções também?
D-E-T-E-S-T-E-I !

A tradução NÃO está fiel (stormwind é Tempestade de Vento e não Correventos! Ironforge é Forja de ferro e não Altoforja)
E alguns nomes são totalmente para rir:
Guilnéas (Isso não lembra Enéas do partido político chamado Prona? "Meu nome é Enéas 55!")

Além disso, prefiro aprender inglês por ser uma língua franca (posso usar em vários lugares no mundo) E pretendo aprender espanhol também.
É simplesmente um absurdo tentar manter o idioma como Portugal faz. Chega a ser vergonhoso. Pô, Brasil! Não somos uma Islândia ou Portugal para ficar com rigidez, mequinharia e arraigamento a um passado que não existe mais!
Eu D-E-T-E-S-T-E-I essa sua pá de ouro ae.
D-E-T-E-S-T-E-I !

A tradução NÃO está fiel (stormwind é Tempestade de Vento e não Correventos! Ironforge é Forja de ferro e não Altoforja)
E alguns nomes são totalmente para rir:
Guilnéas (Isso não lembra Enéas do partido político chamado Prona? "Meu nome é Enéas 55!")

Além disso, prefiro aprender inglês por ser uma língua franca (posso usar em vários lugares no mundo) E pretendo aprender espanhol também.
É simplesmente um absurdo tentar manter o idioma como Portugal faz. Chega a ser vergonhoso. Pô, Brasil! Não somos uma Islândia ou Portugal para ficar com rigidez, mequinharia e arraigamento a um passado que não existe mais!


Ok amigo, concordo com vc que não deveria ter feito a tradução para nomes mas ate que ficou legal, porem pra mim sempre vai ser Stormwind e Ironforge.

PS:Evite ressucitar tópicos com + de 1 mes da data da ultima postagem, isso evita trollagens.
A dublagem denigre o trabalho do ator.


Fala isso pro schwarza ou stallone. Graças a dublagem nós pensávamos que eles eram excelentes atores na década de 80/90 xD
Trancando tópico antigo! Caso queira continuar debatendo o assunto, crie um tópico novo para tornar o debate mais atual.

Junte-se à conversa

Voltar ao fórum